Da muss ich mich entschuldigen. Das war tatsächlich ein Übersetzungsfehler und mein Autor hat auch gepennt.
Wenn ich sauer bin neige ich dazu meine Beiträge in Rätoromanisch zu verfassen. Ich übersetze, da es nicht vernünftig ins Deutsche geht, dann erst via Übersetzungsprogramm in Mandinka und dann über eine amharische Seite ins Deutsche. Da ich gerade für einige Stunden am Pool war, hat mein festangestellter Autor diesen Vorgang übernommen und direkt ins Deutsche übersetzt. Das Ergebnis kennt ihr ja.
Ursprünglich schrieb ich: (jetzt wieder mit meinem Weg übersetzt)
Schaut mal in den Spiegel und ihr werdet erkennen, dass „kein Top-Ersatz für Benzema“ genauso realistisch ist, als würden wir Tchouameni für 2 Jahre mit Kaufoption über 71,5 Millionen Pfund nach Liverpool verleihen.
Amo ün bel di !